Home Master Index
←Prev   2 Corinthians 1:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν ἀλλʼ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε, ἐλπίζω δὲ ⸀ὅτι ἕως τέλους ἐπιγνώσεσθε,
Greek - Transliteration via code library   
ou gar alla graphomen umin all' e a anaginoskete e kai epiginoskete, elpizo de roti eos telous epignosesthe,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non enim alia scribimus vobis quam quae legistis et cognoscitis spero autem quod usque in finem cognoscetis

King James Variants
American King James Version   
For we write none other things to you, than what you read or acknowledge; and I trust you shall acknowledge even to the end;
King James 2000 (out of print)   
For we write none other things unto you, than what you read or acknowledge; and I trust you shall acknowledge even to the end;
King James Bible (Cambridge, large print)   
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;

Other translations
American Standard Version   
For we write no other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:
Aramaic Bible in Plain English   
We write nothing else to you but those things that you know and you acknowledge, but I trust that you will acknowledge them until the end;
Darby Bible Translation   
For we do not write other things to you but what ye well know and recognise; and I hope that ye will recognise to the end,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we write no other things to you than what you have read and known. And I hope that you shall know unto the end:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For we write none other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:
English Standard Version Journaling Bible   
For we are not writing to you anything other than what you read and acknowledge and I hope you will fully acknowledge—
God's Word   
We are only writing you what you already knew before you read this. I hope you will understand this as long as you live,
Holman Christian Standard Bible   
Now we are writing nothing to you other than what you can read and also understand. I hope you will understand completely--
International Standard Version   
For what we are writing you is nothing more than what you can read and also understand. I hope you will understand completely,
NET Bible   
For we do not write you anything other than what you can read and also understand. But I hope that you will understand completely
New American Standard Bible   
For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end;
New International Version   
For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,
New Living Translation   
Our letters have been straightforward, and there is nothing written between the lines and nothing you can't understand. I hope someday you will fully understand us,
Webster's Bible Translation   
For we write no other things to you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye will acknowledge even to the end;
Weymouth New Testament   
For we are writing to you nothing different from what we have written before, or from what indeed you already recognize as truth and will, I trust, recognize as such to the very end;
The World English Bible   
For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end;